Nella prassi didattica delle lingue classiche la traduzione si costituisce come chiave d'accesso a un sapere 'altro', non più piegata al mero obiettivo scolastico e strettamente tecnico del vertere ma reinvestita in una pratica quanto mai necessaria a svelare e comprendere realtà e comportamenti che diventano strumenti del sapere capaci di cogliere relazioni tra diversi ambiti disciplinari educando a una complessità del pensiero che si costituisce come paradigma di una cultura unica.

Marino, R. (2014). La traduzione come competenza di un 'sapere utile. Il latino e il diritto: tradurre Cicerone tra concussioni e leggi ad personam, in Latina Didaxis XXIX-Atti del Convegno -Genova 10-11 aprile 2014 (a cura di Silvana Rocca). In S. Rocca (a cura di), Latina Didaxis XXIX-Atti del Convegno - Genova 10-11 aprile 2014 (pp. 67-89). Genova : Erga Edizioni.

La traduzione come competenza di un 'sapere utile. Il latino e il diritto: tradurre Cicerone tra concussioni e leggi ad personam, in Latina Didaxis XXIX-Atti del Convegno -Genova 10-11 aprile 2014 (a cura di Silvana Rocca)

MARINO, Rosanna
2014-01-01

Abstract

Nella prassi didattica delle lingue classiche la traduzione si costituisce come chiave d'accesso a un sapere 'altro', non più piegata al mero obiettivo scolastico e strettamente tecnico del vertere ma reinvestita in una pratica quanto mai necessaria a svelare e comprendere realtà e comportamenti che diventano strumenti del sapere capaci di cogliere relazioni tra diversi ambiti disciplinari educando a una complessità del pensiero che si costituisce come paradigma di una cultura unica.
2014
Settore L-FIL-LET/04 - Lingua E Letteratura Latina
978-88-6705-265-3
Marino, R. (2014). La traduzione come competenza di un 'sapere utile. Il latino e il diritto: tradurre Cicerone tra concussioni e leggi ad personam, in Latina Didaxis XXIX-Atti del Convegno -Genova 10-11 aprile 2014 (a cura di Silvana Rocca). In S. Rocca (a cura di), Latina Didaxis XXIX-Atti del Convegno - Genova 10-11 aprile 2014 (pp. 67-89). Genova : Erga Edizioni.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Latina DidaxisXXIX(2014) La traduzione come competenza di un sapere utile(1)_compressed.pdf

Solo gestori archvio

Tipologia: Versione Editoriale
Dimensione 4.68 MB
Formato Adobe PDF
4.68 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/234464
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact