When Italian bene‘good/well'occurs post-verbally with fare ‘ do' , several constructs with remarkably different argument frames are involved. This paper deals with three of them: (a) Il latte fa bene ai bambini ‘ Milk is good for children ' ; (b ) Fa bene il suo lavoro ‘ She does her job well' , and (c) Faresti bene a non dire niente ‘ You would do well to say nothing about it ' . We discuss dictionary discrepancies concerning the lexical category of bene in (a), which we take to be a noun predicate , and draw a distinction between the adverbial uses in (b) and (c).
Mirto, I.M. (2012). Do well, do good: fare bene, benino, benone, benissimo. Italian lexicography in disarray. In Actes du 31e Colloque international sur le lexique et la grammaire, Ceské Budejovice (Czech Republic), 19-22 September 2012 (pp. 114-119).
Do well, do good: fare bene, benino, benone, benissimo. Italian lexicography in disarray
MIRTO, Ignazio Mauro
2012-01-01
Abstract
When Italian bene‘good/well'occurs post-verbally with fare ‘ do' , several constructs with remarkably different argument frames are involved. This paper deals with three of them: (a) Il latte fa bene ai bambini ‘ Milk is good for children ' ; (b ) Fa bene il suo lavoro ‘ She does her job well' , and (c) Faresti bene a non dire niente ‘ You would do well to say nothing about it ' . We discuss dictionary discrepancies concerning the lexical category of bene in (a), which we take to be a noun predicate , and draw a distinction between the adverbial uses in (b) and (c).| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Actes_du_31e_Colloque_International_sur ..._ Do well....pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione Editoriale
Dimensione
6.34 MB
Formato
Adobe PDF
|
6.34 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


