Starting from a manuscript note by Andrea Zanzotto, the essay explores forms and models of poetic translation in relation to the French and German traditions.
A partire da una nota manoscritta di Andrea Zanzotto, il saggio esplora forme e modelli della traduzione poetica in rapporto con la tradizione francese e tedesca.
Lavieri, A. (2024). "Unthänigkeit". Su Valery, Zanzotto e una traduzione perduta di Ronsard. In S. Munari, L. Bevilacqua (a cura di), Il traduttore in gioco. Classici francesi in traduzione d'autore (pp. 91-98). Pisa : ETS.
"Unthänigkeit". Su Valery, Zanzotto e una traduzione perduta di Ronsard
Lavieri, Antonio
2024-12-01
Abstract
Starting from a manuscript note by Andrea Zanzotto, the essay explores forms and models of poetic translation in relation to the French and German traditions.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
bozze_Lavieri.pdf
Solo gestori archvio
Descrizione: Articolo principale
Tipologia:
Versione Editoriale
Dimensione
8.37 MB
Formato
Adobe PDF
|
8.37 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.