This study considers the phenomenon of intercultural theater, exemplifying it through a specific case: the productions of the Bacchae by Tadashi Suzuki. I'm talking about productions because the euripidean prototype was submitted by the Japanese director to a continuous process of transformation that lasted for more than twenty years. To be precise: The Bacchae of Toga (1978), the bilingual performance of Milwaukee (1981), and finally Dionysus in the staging of Vicenza at the Olympic Theater (1994). The three versions or evolutions of the classical myth, respecting their peculiarities, showed themselves as an interrelated program of dichotomies: ancient and modern, rural and metropolitan, but above all East and West. The latter was made not only in ideological terms (Penteo and Dionysus) but also on a performative level, as an encounter/clash between profoundly different techniques and styles. On the one hand the expressionist, codified and sophisticated, Japanese tradition of No and Kabuki, on the other hand the realistic, logocentric and testocentric modern drama of European origin. Using apparently irreconcilable categories and parameters, Suzuki is succeeded to create an almost perfect dramaturgical balance that allowed him to explore the nature of violence, identifying (hypothesizing) the causes that generate it.

Questo studio considera il fenomeno del teatro interculturale, esemplificandolo attraverso un caso specifico: le produzioni delle Baccanti di Tadashi Suzuki. Parlo di produzioni perché il prototipo euripideo è stato sottoposto dal regista giapponese ad un continuo processo di trasformazione durato più di vent'anni. Per la precisione: Le Baccanti di Toga (1978), la rappresentazione bilingue di Milwaukee (1981), e infine Dioniso nell'allestimento di Vicenza al Teatro Olimpico (1994). Le tre versioni o evoluzioni del mito classico, nel rispetto delle loro peculiarità, si sono mostrate come un programma interconnesso di dicotomie: antico e moderno, rurale e metropolitano, ma soprattutto Oriente e Occidente. Quest'ultimo è stato realizzato non solo in termini ideologici (Penteo e Dioniso) ma anche a livello performativo, come incontro/scontro tra tecniche e stili profondamente diversi. Da un lato la tradizione espressionista, codificata e sofisticata, giapponese del No e del Kabuki, dall'altro il dramma moderno realistico, logocentrico e testocentrico di origine europea. Utilizzando categorie e parametri apparentemente inconciliabili, Suzuki è riuscito a creare un equilibrio drammaturgico quasi perfetto che gli ha permesso di esplorare la natura della violenza, individuando (ipotizzando) le cause che la generano.

fabio la mantia (2017). Dioniso interculturale. Gli adattamenti classici di Tadashi Suzuki. MANTICHORA, 7, 184-206 [10.6092/2240-5380/7.2017.184].

Dioniso interculturale. Gli adattamenti classici di Tadashi Suzuki

fabio la mantia
2017-01-01

Abstract

This study considers the phenomenon of intercultural theater, exemplifying it through a specific case: the productions of the Bacchae by Tadashi Suzuki. I'm talking about productions because the euripidean prototype was submitted by the Japanese director to a continuous process of transformation that lasted for more than twenty years. To be precise: The Bacchae of Toga (1978), the bilingual performance of Milwaukee (1981), and finally Dionysus in the staging of Vicenza at the Olympic Theater (1994). The three versions or evolutions of the classical myth, respecting their peculiarities, showed themselves as an interrelated program of dichotomies: ancient and modern, rural and metropolitan, but above all East and West. The latter was made not only in ideological terms (Penteo and Dionysus) but also on a performative level, as an encounter/clash between profoundly different techniques and styles. On the one hand the expressionist, codified and sophisticated, Japanese tradition of No and Kabuki, on the other hand the realistic, logocentric and testocentric modern drama of European origin. Using apparently irreconcilable categories and parameters, Suzuki is succeeded to create an almost perfect dramaturgical balance that allowed him to explore the nature of violence, identifying (hypothesizing) the causes that generate it.
2017
fabio la mantia (2017). Dioniso interculturale. Gli adattamenti classici di Tadashi Suzuki. MANTICHORA, 7, 184-206 [10.6092/2240-5380/7.2017.184].
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
[11].+La+Mantia_DIONISO+INTERCULTURALE_Mantichora+7+(2017)_pp.+184-206.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione Editoriale
Dimensione 4.43 MB
Formato Adobe PDF
4.43 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/624731
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact