Between the end of the 19th and the beginning of the 20th century, several Italian early sinologists and translators contributed to introduce numerous works of Chinese literature to the Italian readers. Among them, the Neapol- itan polyglot Giuseppe Barone (1861-1924) was a prolific author and trans- lator, not just in Italian, but also in French, Spanish, Latin and Greek. As a matter of fact, his Chinese-related production amounts to more than 30 writings, including essays and short studies on Chinese culture, economy and society, as well as translations of poems, plays and short stories. However, an exhaustive investigation on his contribution to the early translations of Chinese literature in Italy and a systematic index of his original writings and translations are still missing. By carrying out a thorough bibliographical investigation in the main Italian libraries and archives, this study is a first effort toward the rediscovery and re-evaluation of the work of Giuseppe Barone, and aims at providing some details on his translation process and sources, with a particular focus on fic- tion and short stories. In doing so, it also shows to what extent Barone’s trans- lations interlaced with the works of other European sinologists and transla- tors of his time.

renata vinci (2022). La narrativa cinese in Italia a cavallo tra fine Ottocento e inizio Novecento: il contributo di Giuseppe Barone (1861-1924). INVERBIS, 12(1), 143-156.

La narrativa cinese in Italia a cavallo tra fine Ottocento e inizio Novecento: il contributo di Giuseppe Barone (1861-1924)

renata vinci
2022-06-01

Abstract

Between the end of the 19th and the beginning of the 20th century, several Italian early sinologists and translators contributed to introduce numerous works of Chinese literature to the Italian readers. Among them, the Neapol- itan polyglot Giuseppe Barone (1861-1924) was a prolific author and trans- lator, not just in Italian, but also in French, Spanish, Latin and Greek. As a matter of fact, his Chinese-related production amounts to more than 30 writings, including essays and short studies on Chinese culture, economy and society, as well as translations of poems, plays and short stories. However, an exhaustive investigation on his contribution to the early translations of Chinese literature in Italy and a systematic index of his original writings and translations are still missing. By carrying out a thorough bibliographical investigation in the main Italian libraries and archives, this study is a first effort toward the rediscovery and re-evaluation of the work of Giuseppe Barone, and aims at providing some details on his translation process and sources, with a particular focus on fic- tion and short stories. In doing so, it also shows to what extent Barone’s trans- lations interlaced with the works of other European sinologists and transla- tors of his time.
giu-2022
Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
renata vinci (2022). La narrativa cinese in Italia a cavallo tra fine Ottocento e inizio Novecento: il contributo di Giuseppe Barone (1861-1924). INVERBIS, 12(1), 143-156.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
10_Vinci.pdf

Solo gestori archvio

Descrizione: articolo con frontespizio e indice, dotato di ISSN
Tipologia: Versione Editoriale
Dimensione 193.52 kB
Formato Adobe PDF
193.52 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/563351
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact