In questo contributo discutiamo l’etimologia dei termini mòcheno e tamòcco, utilizzati in Trentino-Alto Adige per riferirsi a due gruppi tedescofoni e alla loro lingua. In particolare, mòcheno indica la popolazione e la lingua di ceppo tedesco della valle del Fersina in Trentino (anche detta Valle dei Mòcheni), mentre tamòcco è utilizzato in provincia di Bolzano come spregiativo per gli appartenenti al gruppo linguistico tedesco. L’obiettivo primario del contributo è proporre una sistematizzazione delle varie occorrenze di mòcheno e tamòcco nelle fonti, discutendo sia i risultati degli studi precedenti, sia nuovi dati onomastici, toponomastici e dialettali dell’area alpina orientale da noi raccolti per ricostruire la storia, prevalentemente orale, di queste parole. In secondo luogo, questo contributo intende contribuire all’etimologia dei termini, mostrando che sono collegati non solo semanticamente, ma anche formalmente in quanto derivati dal termine mòch, attestato dalla Lombardia orientale al Friuli con i significati ‘grullo’, ‘contadino/montanaro/proprietario di maso’ e ‘tedesco’ ed entrato, proponiamo, come prestito del medio alto tedesco (mat.) mocke ‘persona rozza e incolta’

Casalicchio, J., Cognola, F. (2016). Mòcheno e tamòcco: su due soprannomi etnici per tedesco. In P. Cordin, A. Parenti (a cura di), Problemi e prospettive della linguistica storica: atti del XL Convegno della Società Italiana di Glottologia (pp. 191-200). Roma : Il Calamo.

Mòcheno e tamòcco: su due soprannomi etnici per tedesco

Casalicchio, Jan;
2016-01-01

Abstract

In questo contributo discutiamo l’etimologia dei termini mòcheno e tamòcco, utilizzati in Trentino-Alto Adige per riferirsi a due gruppi tedescofoni e alla loro lingua. In particolare, mòcheno indica la popolazione e la lingua di ceppo tedesco della valle del Fersina in Trentino (anche detta Valle dei Mòcheni), mentre tamòcco è utilizzato in provincia di Bolzano come spregiativo per gli appartenenti al gruppo linguistico tedesco. L’obiettivo primario del contributo è proporre una sistematizzazione delle varie occorrenze di mòcheno e tamòcco nelle fonti, discutendo sia i risultati degli studi precedenti, sia nuovi dati onomastici, toponomastici e dialettali dell’area alpina orientale da noi raccolti per ricostruire la storia, prevalentemente orale, di queste parole. In secondo luogo, questo contributo intende contribuire all’etimologia dei termini, mostrando che sono collegati non solo semanticamente, ma anche formalmente in quanto derivati dal termine mòch, attestato dalla Lombardia orientale al Friuli con i significati ‘grullo’, ‘contadino/montanaro/proprietario di maso’ e ‘tedesco’ ed entrato, proponiamo, come prestito del medio alto tedesco (mat.) mocke ‘persona rozza e incolta’
2016
9788898640171
Casalicchio, J., Cognola, F. (2016). Mòcheno e tamòcco: su due soprannomi etnici per tedesco. In P. Cordin, A. Parenti (a cura di), Problemi e prospettive della linguistica storica: atti del XL Convegno della Società Italiana di Glottologia (pp. 191-200). Roma : Il Calamo.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Casalicchio&Cognola (2016). Mòcheno.pdf

Solo gestori archvio

Descrizione: Articolo completo
Tipologia: Versione Editoriale
Dimensione 652.39 kB
Formato Adobe PDF
652.39 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Casalicchio & Cognola (2016) preprint Mocheno e tamocco.pdf

Solo gestori archvio

Descrizione: Articolo completo, preprint (scaricabile dal sito https://www.academia.edu/39008470/M%C3%B2cheno_e_tam%C3%B2cco_su_due_soprannomi_etnici_per_tedesco)
Tipologia: Pre-print
Dimensione 266.76 kB
Formato Adobe PDF
266.76 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/371771
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact