Il film Les visiteurs è considerato in Francia un film cult per il successo straordinario di pubblico ottenuto. Si analizzano i tratti del comico linguistico del film originale per compararlo con la versione doppiata e sottotitolata italiano. Si valutano le strategie della versione italiana.

Velez, A. (2012). Traduzione multimediale:Il caso del film francese Les Visiteurs e la sua versione italiana. INVERBIS, vol II(vol. 1 anno II), 81-98.

Traduzione multimediale:Il caso del film francese Les Visiteurs e la sua versione italiana

VELEZ, Antonino
2012-01-01

Abstract

Il film Les visiteurs è considerato in Francia un film cult per il successo straordinario di pubblico ottenuto. Si analizzano i tratti del comico linguistico del film originale per compararlo con la versione doppiata e sottotitolata italiano. Si valutano le strategie della versione italiana.
2012
Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Francese
Velez, A. (2012). Traduzione multimediale:Il caso del film francese Les Visiteurs e la sua versione italiana. INVERBIS, vol II(vol. 1 anno II), 81-98.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Inverbis 1-2012 (Velez)[1] lES VISITEURS.pdf

Solo gestori archvio

Dimensione 213.84 kB
Formato Adobe PDF
213.84 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/76057
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact