As a woman poet, Chen Jingrong’s productions encompassed the whole 20th century: of particular interest are her poetry translations from the French language. Thanks to her translation work, valuable understanding of Charles Baudelaire’s poetry was made available in China, which influenced the Chinese contemporary poet, Duo Duo, when he first started writing poetry during his youth. This paper tries to depict the importance of this contribution of Chen Jingrong and its effect on the process of renovation of the contemporary poetic scene in China.
|Data di pubblicazione:||ago-2012|
|Settore Scientifico Disciplinare:||Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale|
|Titolo:||Baudelaire's Influence on Duo Duo's Poetry through Chen Jingrong, a Chinese Woman Poet Translating from French.|
|Tipologia:||Articolo su rivista|
|Citazione:||Tamburello, G. (2012). Baudelaire's Influence on Duo Duo's Poetry through Chen Jingrong, a Chinese Woman Poet Translating from French. AZIJSKE IN AFRISKE STUDIJE, Volume XVI(Volume XVI, Issue 2, August 2012), 21-46.|
|Tipo:||Articolo in rivista|
|Appare nelle tipologie:||01 - Articolo su rivista|