This volume stems from the Eurostart project CULTA-AUDERE and explores the intersection between accessibility, inclusion, and education from a multidisciplinary perspective. It presents four contributions addressing: Neurodiversity and sensory accessibility, applying the 4E Cognition paradigm to audiovisual translation training (e.g., subtitling and audiodescription); Inclusive assessment, promoting sustainable evaluation and generative feedback as tools for metacognitive and social development; Legislative and sociocultural analysis of school inclusion, highlighting persistent attitudinal and communicative barriers; Audiodescription and cultural accessibility, proposing creative, inclusive strategies in media and arts. Together, these chapters offer a coherent vision of accessibility as an intrinsic quality of educational and communicative systems, reframing diversity as a resource and driving force for pedagogical and social innovation.

DI GESU FLORIANA, C.G. (2025). Il corso di perfezionamento SOSAC - sottotitolaggio per sordi e audiodescrizione per ciechi – Sinergia di lingue e Accessibilità: la situazione della sottotitolazione e dell’audiodescrizione in Italia ed in Spagna. In Language, culture and education for inclusion (pp. 16-44). Palermo : Palermo University Press.

Il corso di perfezionamento SOSAC - sottotitolaggio per sordi e audiodescrizione per ciechi – Sinergia di lingue e Accessibilità: la situazione della sottotitolazione e dell’audiodescrizione in Italia ed in Spagna

DI GESU FLORIANA
;
CAPPUCCIO GIUSEPPA
;
COMPAGNO GIUSEPPA
;
RIZZO ALESSANDRA
2025-12-01

Abstract

This volume stems from the Eurostart project CULTA-AUDERE and explores the intersection between accessibility, inclusion, and education from a multidisciplinary perspective. It presents four contributions addressing: Neurodiversity and sensory accessibility, applying the 4E Cognition paradigm to audiovisual translation training (e.g., subtitling and audiodescription); Inclusive assessment, promoting sustainable evaluation and generative feedback as tools for metacognitive and social development; Legislative and sociocultural analysis of school inclusion, highlighting persistent attitudinal and communicative barriers; Audiodescription and cultural accessibility, proposing creative, inclusive strategies in media and arts. Together, these chapters offer a coherent vision of accessibility as an intrinsic quality of educational and communicative systems, reframing diversity as a resource and driving force for pedagogical and social innovation.
dic-2025
Settore SPAN-01/C - Lingua, traduzione e linguistica spagnola
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
Settore PAED-02/A - Didattica e pedagogia speciale
Settore PAED-02/B - Pedagogia sperimentale
DI GESU FLORIANA, C.G. (2025). Il corso di perfezionamento SOSAC - sottotitolaggio per sordi e audiodescrizione per ciechi – Sinergia di lingue e Accessibilità: la situazione della sottotitolazione e dell’audiodescrizione in Italia ed in Spagna. In Language, culture and education for inclusion (pp. 16-44). Palermo : Palermo University Press.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Neurointersection.pdf

Solo gestori archvio

Tipologia: Versione Editoriale
Dimensione 1.53 MB
Formato Adobe PDF
1.53 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/684263
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact