This article analyzes various theoretical positions on translating Lacan, with particular reference to the way in which some key points of translation studies are brought back into the context of psychoanalytic theory and practice by translator-analysts. Translating Lacan thus becomes "translating with Lacan": psychoanalysis and translation reveal their common nature of "holey knowledge".

Questo articolo analizza varie posizioni teoriche sul tradurre Lacan, con particolare riferimento al modo in cui alcuni punti nodali della traduttologia vengono ricondotti nell'alveo della teoria e della pratica psicoanalitica da parte dei traduttori-analisti. Tradurre Lacan diventa così un "tradurre con Lacan": psicoanalisi e traduzione svelano la loro comune natura di "sapere bucato".

Francesco Paolo Madonia (2024). Sul tradurre Lacan (...e con Lacan). LA PSICOANALISI, 75, 22-30.

Sul tradurre Lacan (...e con Lacan)

Francesco Paolo Madonia
2024-01-01

Abstract

This article analyzes various theoretical positions on translating Lacan, with particular reference to the way in which some key points of translation studies are brought back into the context of psychoanalytic theory and practice by translator-analysts. Translating Lacan thus becomes "translating with Lacan": psychoanalysis and translation reveal their common nature of "holey knowledge".
2024
Settore FRAN-01/B - Lingua, traduzione e linguistica francese
Francesco Paolo Madonia (2024). Sul tradurre Lacan (...e con Lacan). LA PSICOANALISI, 75, 22-30.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Madonia_Sul tradurre Lacan (...e con Lacan).pdf

Solo gestori archvio

Tipologia: Versione Editoriale
Dimensione 707.87 kB
Formato Adobe PDF
707.87 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/670466
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact