This article analyzes various theoretical positions on translating Lacan, with particular reference to the way in which some key points of translation studies are brought back into the context of psychoanalytic theory and practice by translator-analysts. Translating Lacan thus becomes "translating with Lacan": psychoanalysis and translation reveal their common nature of "holey knowledge".
Questo articolo analizza varie posizioni teoriche sul tradurre Lacan, con particolare riferimento al modo in cui alcuni punti nodali della traduttologia vengono ricondotti nell'alveo della teoria e della pratica psicoanalitica da parte dei traduttori-analisti. Tradurre Lacan diventa così un "tradurre con Lacan": psicoanalisi e traduzione svelano la loro comune natura di "sapere bucato".
Francesco Paolo Madonia (2024). Sul tradurre Lacan (...e con Lacan). LA PSICOANALISI, 75, 22-30.
Sul tradurre Lacan (...e con Lacan)
Francesco Paolo Madonia
2024-01-01
Abstract
This article analyzes various theoretical positions on translating Lacan, with particular reference to the way in which some key points of translation studies are brought back into the context of psychoanalytic theory and practice by translator-analysts. Translating Lacan thus becomes "translating with Lacan": psychoanalysis and translation reveal their common nature of "holey knowledge".File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Madonia_Sul tradurre Lacan (...e con Lacan).pdf
Solo gestori archvio
Tipologia:
Versione Editoriale
Dimensione
707.87 kB
Formato
Adobe PDF
|
707.87 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.