An analysis and comparative study of translations into Italian of Rudyard Kipling's The Jungle Books. Analysis of micro- and marco-structural aspects of the translation process.

Rudvin M (2013). The Representation of Colonial Values in Translations of The Jungle Books into Italian. The impact of Kipling’s status on translational strategies. In S. Bayó Belenguer, E.N. Chuilleanáin, C.O. Cuilleanáin, G. Zuodar (a cura di), Translation Right Or Wrong (pp. 91-106). Dublino : Four Courts Press.

The Representation of Colonial Values in Translations of The Jungle Books into Italian. The impact of Kipling’s status on translational strategies

Rudvin M
2013-01-01

Abstract

An analysis and comparative study of translations into Italian of Rudyard Kipling's The Jungle Books. Analysis of micro- and marco-structural aspects of the translation process.
2013
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
Rudvin M (2013). The Representation of Colonial Values in Translations of The Jungle Books into Italian. The impact of Kipling’s status on translational strategies. In S. Bayó Belenguer, E.N. Chuilleanáin, C.O. Cuilleanáin, G. Zuodar (a cura di), Translation Right Or Wrong (pp. 91-106). Dublino : Four Courts Press.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Translation right or Wrong Jungle Book 2013.pdf

Solo gestori archvio

Descrizione: Articolo principale con frontespizio
Tipologia: Versione Editoriale
Dimensione 6.7 MB
Formato Adobe PDF
6.7 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/670387
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact