Carlo Linati's translation of Sean O'Casey's iconic play Juno and the Paycock stands as an exceptional example of literary adaptation, both in terms of its 'fidelity' to the original and its cultural mediation. First performed in 1924, Juno and the Paycock is one of O'Casey's most celebrated works, set in the working-class tenements of Dublin during the Irish War of Independence. Linati’s 1932 Italian translation of the play offered a crucial introduction of Irish theatre to the Italian stage, blending linguistic nuances with the socio-political contexts of both countries.
Sciarrino C. (2024). QUANDO SI TRADUCE IL DUBLIN ENGLISH. CARLO LINATI ALLE PRESE CON SEAN O’CASEY. RIVISTA DI LETTERATURE MODERNE E COMPARATE, 77(3), 297-314.
QUANDO SI TRADUCE IL DUBLIN ENGLISH. CARLO LINATI ALLE PRESE CON SEAN O’CASEY
Sciarrino C.
2024-11-01
Abstract
Carlo Linati's translation of Sean O'Casey's iconic play Juno and the Paycock stands as an exceptional example of literary adaptation, both in terms of its 'fidelity' to the original and its cultural mediation. First performed in 1924, Juno and the Paycock is one of O'Casey's most celebrated works, set in the working-class tenements of Dublin during the Irish War of Independence. Linati’s 1932 Italian translation of the play offered a crucial introduction of Irish theatre to the Italian stage, blending linguistic nuances with the socio-political contexts of both countries.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
04 Sciarrino.pdf
Solo gestori archvio
Tipologia:
Versione Editoriale
Dimensione
144.18 kB
Formato
Adobe PDF
|
144.18 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.