The tools offered by genetic criticism, which retracing the dynamic process in order to characterize the genesis of texts, are useful tools in the translation process and, particularly, in the stage of understanding the original text. The preliminary documents and manuscripts may offer some alternatives in the investigation of what Nida called "The closest possible equivalent" as shown in the comparison of Raymond Queneau’s manuscripts of Blue Flowers and Italo Calvino’s translation. The contribution of genetics to textual translation, however, does not limit the translator’s freedom. Thanks to genetic analysis, on the contrary, the translator can find the necessary tools to overcome the obstacles of untranslatability, to reduce the proliferation of assumptions, and to avoid, at the same time, what Lewis defines "abusive translation".

Tononi, D. (2012). Genetica testuale e traduzione interpretativa: i manoscritti laboratorio virtuale. INVERBIS, 1, 47-58.

Genetica testuale e traduzione interpretativa: i manoscritti laboratorio virtuale

TONONI, Daniela
2012-01-01

Abstract

The tools offered by genetic criticism, which retracing the dynamic process in order to characterize the genesis of texts, are useful tools in the translation process and, particularly, in the stage of understanding the original text. The preliminary documents and manuscripts may offer some alternatives in the investigation of what Nida called "The closest possible equivalent" as shown in the comparison of Raymond Queneau’s manuscripts of Blue Flowers and Italo Calvino’s translation. The contribution of genetics to textual translation, however, does not limit the translator’s freedom. Thanks to genetic analysis, on the contrary, the translator can find the necessary tools to overcome the obstacles of untranslatability, to reduce the proliferation of assumptions, and to avoid, at the same time, what Lewis defines "abusive translation".
2012
Tononi, D. (2012). Genetica testuale e traduzione interpretativa: i manoscritti laboratorio virtuale. INVERBIS, 1, 47-58.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
InVerbis - Genetica testuale e traduzione interpretativa.pdf

Solo gestori archvio

Descrizione: Articolo principale
Dimensione 8.49 MB
Formato Adobe PDF
8.49 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/64377
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact