The article offers a comparative analysis of two English translations of the first Canto of Dante's Inferno: both produced by Irish authors, the two greatly differ. Specific translation strategies are examined in relation to the authors' distinctive poetic styles.
Sciarrino, C. (2008). A contrastive Analysis of the first Canto of Dante’s Inferno: an Examination of the Translations of Seamus Heaney and Ciaran Carson. In L. Auteri (a cura di), Esercizi 2. Miscellanea del Dipartimento di Scienze filologiche e linguistiche (pp. 111-132). Palermo : Luxograph.
A contrastive Analysis of the first Canto of Dante’s Inferno: an Examination of the Translations of Seamus Heaney and Ciaran Carson
SCIARRINO, Chiara
2008-01-01
Abstract
The article offers a comparative analysis of two English translations of the first Canto of Dante's Inferno: both produced by Irish authors, the two greatly differ. Specific translation strategies are examined in relation to the authors' distinctive poetic styles.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
C. Sciarrino, 'A Contrastive Analysis' -.pdf
accesso aperto
Descrizione: articolo principale
Dimensione
3.26 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.26 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.