Attraverso il "close reading" vengono messi in evidenza alcuni elementi di corrispondenza prosodica tra la poesia francese e le traduzioni del poeta cinese Dai Wangshu dell'inizio del XX secolo.
Tamburello, G. (2017). Echoes of French Prosody in the Translations of Dai Wangshu (1905-1950).. In Mauro Cassarà (a cura di), Al di là di un concetto isibile. Teatro e teatralità: musica, poesia e recitazione. (pp. 143-167). Bagheria (PA) : Plumelia Edizioni.
Echoes of French Prosody in the Translations of Dai Wangshu (1905-1950).
Tamburello, G
2017-01-01
Abstract
Attraverso il "close reading" vengono messi in evidenza alcuni elementi di corrispondenza prosodica tra la poesia francese e le traduzioni del poeta cinese Dai Wangshu dell'inizio del XX secolo.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Al di là di un concetto visibile.pdf
Solo gestori archvio
Descrizione: Intero volume
Dimensione
1.38 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.38 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.