In an increasingly globalized and digitalized world, where the advancement of technologies and media constructions oversimplify and manipulate public beliefs and shared knowledge, the artistic sector seems to provide new networks of solidarity, collaboration and interaction that challenge a world dominated by conflicts and cultural shocks. Against this backdrop, acts of translation within the arts bear witness to humanity and become the ultimate ground for subjective expression and fundamental reflections upon individualist attitudes against migration issues. By putting emphasis on the role of translation in its political transfer of migration into the arts, this investigation draws attention to a recent corpus of works of art that testifies to the modalities by means of which the creative cultural industries are contributing to giving voice to migration not just as transruption and memory, but as an inclusive form of movement and communication. In Notes on the Exodus by Richard Flanagan, with illustrations by Ben Quilty (2016), and in the arts installations Call Me By My Name and All I Left Behind. All I Will Discover (London, 2017), translation intervenes as an instrument of cross-cultural collaboration and solidarity, resistance and dissent, and also demonstrates to what extent stories of migration can interact within art forms and be performed as acts of translation involving processes of (re)narration and (re)framing of identities.

Rizzo, A. (2017). Translation as artistic communication in the aesthetics of migration: From non- fiction to the visual arts. ARS AETERNA, 9, 2, 53-70 [10.1515/aa-2017-0009].

Translation as artistic communication in the aesthetics of migration: From non- fiction to the visual arts

RIZZO A.
2017-01-01

Abstract

In an increasingly globalized and digitalized world, where the advancement of technologies and media constructions oversimplify and manipulate public beliefs and shared knowledge, the artistic sector seems to provide new networks of solidarity, collaboration and interaction that challenge a world dominated by conflicts and cultural shocks. Against this backdrop, acts of translation within the arts bear witness to humanity and become the ultimate ground for subjective expression and fundamental reflections upon individualist attitudes against migration issues. By putting emphasis on the role of translation in its political transfer of migration into the arts, this investigation draws attention to a recent corpus of works of art that testifies to the modalities by means of which the creative cultural industries are contributing to giving voice to migration not just as transruption and memory, but as an inclusive form of movement and communication. In Notes on the Exodus by Richard Flanagan, with illustrations by Ben Quilty (2016), and in the arts installations Call Me By My Name and All I Left Behind. All I Will Discover (London, 2017), translation intervenes as an instrument of cross-cultural collaboration and solidarity, resistance and dissent, and also demonstrates to what extent stories of migration can interact within art forms and be performed as acts of translation involving processes of (re)narration and (re)framing of identities.
2017
Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
Rizzo, A. (2017). Translation as artistic communication in the aesthetics of migration: From non- fiction to the visual arts. ARS AETERNA, 9, 2, 53-70 [10.1515/aa-2017-0009].
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
[Ars Aeterna] Translation as artistic communication in the aesthetics of migration From nonfiction to the visual arts.pdf

accesso aperto

Dimensione 330.66 kB
Formato Adobe PDF
330.66 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/260715
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 5
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact