This article presents the first results of a qualitative research study on writing in a foreign language with the help of Google Translator. The article examines the processes of rendering, that is, the construction of verbal and discursive forms expressed during group discussion on the translation of a tourist website. This study took place in the 2013/2014 academic year, and it was based on a video recording of about 12 hours of group work by four students while planning and producing a draft of the German translation of the homepage of an Italian tourist site. The work highlights both the advantages and disadvantages of the use of an online translation resource by students with basic knowledge of a foreign language.
L’articolo presenta i primi risultati di una ricerca qualitativa sulla scrittura in lingua straniera con l’aiuto di Google Traduttore. In questo lavoro prendiamo in esame i processi, cioè le forme di costruzione delle strutture verbali e discorsive nel mentre si articolano dal vivo durante la costruzione di una traduzione di sito web di carattere turistico. Lo studio si è svolto nell’anno accademico 2013/2014 e si è basato sulla videoregistrazione di circa 12 ore di lavoro in gruppi di 4 persone mentre progettano, lavorano e producono la stesura di parti della homepage in lingua tedesca di un sito turistico. Il lavoro mette in risalto sia le potenzialità che i limiti dell’utilizzo delle risorse online di traduzione a livelli di base nell’apprendimento di una lingua straniera.
Hoffmann, S., Fele, G. (2014). PROCESSI DI TRADUZIONE E SCRITTURA ELEMENTARE NELLA LINGUA STRANIERA TEDESCA. LINGUISTICA, 54, 439-453 [10.4312/linguistica.54.1.439-453].
PROCESSI DI TRADUZIONE E SCRITTURA ELEMENTARE NELLA LINGUA STRANIERA TEDESCA
HOFFMANN, Sabine;
2014-01-01
Abstract
This article presents the first results of a qualitative research study on writing in a foreign language with the help of Google Translator. The article examines the processes of rendering, that is, the construction of verbal and discursive forms expressed during group discussion on the translation of a tourist website. This study took place in the 2013/2014 academic year, and it was based on a video recording of about 12 hours of group work by four students while planning and producing a draft of the German translation of the homepage of an Italian tourist site. The work highlights both the advantages and disadvantages of the use of an online translation resource by students with basic knowledge of a foreign language.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Processi di traduzione e di scrittura elementare nella lingua straniera tedesca.pdf
accesso aperto
Dimensione
849.62 kB
Formato
Adobe PDF
|
849.62 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.