The work presents the wide range of translation technologies today available, trying to shed light on the different representations of the human translation process that they try to reproduce, and to identify the advantages and drawbacks of their adoption within the translation process, both in practice and at a deeper level, i.e. on the cognitive dynamics that characterize it and on the new way in which translators perceive these tools, the text to be translated and even their role.

La tesi sviluppa una riflessione critica sull’utilizzo delle tecnologie per la traduzione, cercando di comprendere come esse siano state sviluppate a partire da rappresentazioni diverse del processo traduttivo umano, e di identificare le ricadute positive e negative che esse producono sul processo di traduzione, sia a livello pratico sia più profondamente, ovvero sulle dinamiche cognitive che lo caratterizzano e sul nuovo modo in cui il traduttore percepisce gli strumenti stessi, il testo e persino il proprio lavoro.

Rondello, M.La dimensione cognitiva nella traduzione assistita da computer e nella traduzione automatica.

La dimensione cognitiva nella traduzione assistita da computer e nella traduzione automatica

RONDELLO, Marilena

Abstract

The work presents the wide range of translation technologies today available, trying to shed light on the different representations of the human translation process that they try to reproduce, and to identify the advantages and drawbacks of their adoption within the translation process, both in practice and at a deeper level, i.e. on the cognitive dynamics that characterize it and on the new way in which translators perceive these tools, the text to be translated and even their role.
La tesi sviluppa una riflessione critica sull’utilizzo delle tecnologie per la traduzione, cercando di comprendere come esse siano state sviluppate a partire da rappresentazioni diverse del processo traduttivo umano, e di identificare le ricadute positive e negative che esse producono sul processo di traduzione, sia a livello pratico sia più profondamente, ovvero sulle dinamiche cognitive che lo caratterizzano e sul nuovo modo in cui il traduttore percepisce gli strumenti stessi, il testo e persino il proprio lavoro.
machine translation; CAT Tools; translation technologies;
traduzione assistita da computer; sussidi per la traduzione; traduzione automatica
Rondello, M.La dimensione cognitiva nella traduzione assistita da computer e nella traduzione automatica.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
tesi dottorato Marilena Rondello.pdf

accesso aperto

Dimensione 6.73 MB
Formato Adobe PDF
6.73 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/105857
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact