Swear words and interjections in the world of Tintin: changes, enlargement and reduction of meaning in Italian translations. Tintin is one of the best known all over the world French language comics. Even in Italy Tintin has been translated and published. Starting from a linguistic analysis on Haddock’s swearwords, one of the best friend of Tintin, we will observe the Italian translations (four editions from 1965 to 2011) of the French album Le crabe aux pinces d’or.
Velez, A. (2014). Jurons et interjections dans l'univers de Tintin: modifications, élargissement et reduction de sens dans les traductions italiennes. STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI. PHILOLOGIA, 59(3), 25-43.
Jurons et interjections dans l'univers de Tintin: modifications, élargissement et reduction de sens dans les traductions italiennes.
VELEZ, Antonino
2014-01-01
Abstract
Swear words and interjections in the world of Tintin: changes, enlargement and reduction of meaning in Italian translations. Tintin is one of the best known all over the world French language comics. Even in Italy Tintin has been translated and published. Starting from a linguistic analysis on Haddock’s swearwords, one of the best friend of Tintin, we will observe the Italian translations (four editions from 1965 to 2011) of the French album Le crabe aux pinces d’or.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
07 bis VELEZ TINTIN-ilovepdf-compressed (1).pdf
Solo gestori archvio
Dimensione
1.17 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.17 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.