Si propone un raffronto tra strutture a verbo supporto, nel dominio della proposizione, e strutture a determinante nominale complesso, nel dominio del sintagma nominale. Per entrambi i tipi di struttura si avanza l'ipotesi che la testa sintattica non sia quella tradizionalmente riconosciuta e si suggerisce quali siano i punti di partenza ai fini della traduzione automatica.

MIRTO, I. (2011). Desk Set e Reverso: punti di partenza in traduzione automatica. In I luoghi della traduzione. Le interfacce (pp.553-559). Roma : Bulzoni.

Desk Set e Reverso: punti di partenza in traduzione automatica

MIRTO, Ignazio Mauro
2011-01-01

Abstract

Si propone un raffronto tra strutture a verbo supporto, nel dominio della proposizione, e strutture a determinante nominale complesso, nel dominio del sintagma nominale. Per entrambi i tipi di struttura si avanza l'ipotesi che la testa sintattica non sia quella tradizionalmente riconosciuta e si suggerisce quali siano i punti di partenza ai fini della traduzione automatica.
Settore L-LIN/01 - Glottologia E Linguistica
set-2009
I luoghi della traduzione. Le interfacce
Verona
24-26 settembre 2009
54
2011
7
MIRTO, I. (2011). Desk Set e Reverso: punti di partenza in traduzione automatica. In I luoghi della traduzione. Le interfacce (pp.553-559). Roma : Bulzoni.
Proceedings (atti dei congressi)
MIRTO, I
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/97197
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact