La fervida attività di traduttore dal greco al latino alla Corte degli Svevi in Sicilia fa di Bartolomeo da Messina uno dei protagonisti europei di quel vasto movimento di recupero delle origini della scienza e della filosofia greca che riguardò l'Occidente latino tra XII e XIII secolo. Il confronto diretto tra traduzione latina del trattato ippocratico De natura pueri e presunto modello greco (Vat. gr. 276), esemplificato da uno specimen di edizione interlineare greco-latina di Nat. pueri (cap. 12), permette di ricostruire la tecnica di traduzione di Bartolomeo evidenziandone i molti pregi (tra cui spicca la precisione della resa), ma anche le incomprensioni e gli errori di varia natura. Stile, lessico tecnico e uso delle particelle della versione di Bartolomeo vengono riassunti nel glossario minimo greco-latino che chiude il contributo.

Giorgianni, F. (2012). Bartolomeo da Messina traduttore del De natura pueri ippocratico.. In Il bilinguismo medico fra Tardoantico e Medioevo. Atti del Convegno di Messina 14 e 15 ottobre 2010 (Lessico e Cultura 8), a cura di Anna Maria Urso. (pp.149-164). Messina : Edas.

Bartolomeo da Messina traduttore del De natura pueri ippocratico.

GIORGIANNI, Franco
2012-01-01

Abstract

La fervida attività di traduttore dal greco al latino alla Corte degli Svevi in Sicilia fa di Bartolomeo da Messina uno dei protagonisti europei di quel vasto movimento di recupero delle origini della scienza e della filosofia greca che riguardò l'Occidente latino tra XII e XIII secolo. Il confronto diretto tra traduzione latina del trattato ippocratico De natura pueri e presunto modello greco (Vat. gr. 276), esemplificato da uno specimen di edizione interlineare greco-latina di Nat. pueri (cap. 12), permette di ricostruire la tecnica di traduzione di Bartolomeo evidenziandone i molti pregi (tra cui spicca la precisione della resa), ma anche le incomprensioni e gli errori di varia natura. Stile, lessico tecnico e uso delle particelle della versione di Bartolomeo vengono riassunti nel glossario minimo greco-latino che chiude il contributo.
ott-2010
Il bilinguismo medico fra Tardoantico e Medioevo.
Messina
14-15 ottobre 2010
2012
16
Giorgianni, F. (2012). Bartolomeo da Messina traduttore del De natura pueri ippocratico.. In Il bilinguismo medico fra Tardoantico e Medioevo. Atti del Convegno di Messina 14 e 15 ottobre 2010 (Lessico e Cultura 8), a cura di Anna Maria Urso. (pp.149-164). Messina : Edas.
Proceedings (atti dei congressi)
Giorgianni, F
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bartolomeo.pdf

Solo gestori archvio

Dimensione 632.93 kB
Formato Adobe PDF
632.93 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/65381
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact