Il presente lavoro consiste in una traduzione dei frammenti attribuiti alla Tebaide di Antimaco di Colofone (1-66 M.), nonché delle fonti che li tramandano, seguita da un commento sul piano morfologico, sintattico, lessicale, critico-testuale e tematico. Ciascun frammento analizzato, sebbene consti di pochi versi, talora di un solo verso o di una semplice glossa, comporta complesse questioni di natura testuale ed esegetica. In tal senso l'edizione di Matthews, lo studio di Lombardi e di Pérez - Pérez offrono modelli, rispetto ai quali tale lavoro ha integrato i dati del commento con quelli desumibili dalla letteratura scientifica apparsa successivamente, e con nuove osservazioni e proposte di interpretazione.
I frammenti della Tebaide di Antimaco di Colofone: traduzione e commento.
I frammenti della Tebaide di Antimaco di Colofone: traduzione e commento
Sorbello, Daniela Maria
Abstract
Il presente lavoro consiste in una traduzione dei frammenti attribuiti alla Tebaide di Antimaco di Colofone (1-66 M.), nonché delle fonti che li tramandano, seguita da un commento sul piano morfologico, sintattico, lessicale, critico-testuale e tematico. Ciascun frammento analizzato, sebbene consti di pochi versi, talora di un solo verso o di una semplice glossa, comporta complesse questioni di natura testuale ed esegetica. In tal senso l'edizione di Matthews, lo studio di Lombardi e di Pérez - Pérez offrono modelli, rispetto ai quali tale lavoro ha integrato i dati del commento con quelli desumibili dalla letteratura scientifica apparsa successivamente, e con nuove osservazioni e proposte di interpretazione.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Daniela M. Sorbello Tesi Dottorato.pdf
accesso aperto
Descrizione: Tesi dottorato
Dimensione
2.68 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.68 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.