The article offers an overview of the different ways in which Irish poets have been influenced by Italian writers: translations and readaptations are examined in order to show how a foreign text/theme is each time exploited for the affirmation of one's own identity.

Sciarrino, C. (2012). Traduzione, interpretazione e identità: l'esperienza di alcuni poeti irlandesi. In E. Chiavetta (a cura di), Traduzione e scrittura poetica (pp. 53-80). Bagheria : Plumelia.

Traduzione, interpretazione e identità: l'esperienza di alcuni poeti irlandesi

SCIARRINO, Chiara
2012-01-01

Abstract

The article offers an overview of the different ways in which Irish poets have been influenced by Italian writers: translations and readaptations are examined in order to show how a foreign text/theme is each time exploited for the affirmation of one's own identity.
2012
Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
Sciarrino, C. (2012). Traduzione, interpretazione e identità: l'esperienza di alcuni poeti irlandesi. In E. Chiavetta (a cura di), Traduzione e scrittura poetica (pp. 53-80). Bagheria : Plumelia.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
C. Sciarrino, Traduzione e Scrittura Poetica.pdf

accesso aperto

Dimensione 887.63 kB
Formato Adobe PDF
887.63 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/79910
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact