Paola RUOZZI, ‘Durant’, ‘pendant’ et l’italien ‘durante’ : les différentes natures de leurs compléments. Etat des lieux contrastif d’une grammaticalisation parallèle, pp. 28-44. Ruozzi analyse l’évolution diachronique et synchronique des prépositions françaises durant et pendant par rapport à la préposition italienne durante. Issues des participes présents des verbes latins durare (pour ce qui est de durant et de durante) et pendere (relativement à pendant), les trois prépositions ont beaucoup évolué au fil des siècles dans les deux langues. Si elles partagent des emplois identiques, à savoir le fait que la tête nominale du complément prépositionnel est un nom abstrait qui marque un processus ou un nom hybride compatible avec l’évocation d’un processus, deux autres emplois diffèrent d’une langue à l’autre. En effet, alors que pendant et durant figurent également en présence de noms concrets de lieu, d’espace et de temps, durante pose nombre de problèmes à ce propos. C’est ainsi qu’à l’aide de l’étude diachronique ponctuelle des trois prépositions l’auteur aboutit à la conclusion d’après laquelle durant et pendant gardent, au-delà de leur statut prépositionnel, un statut participial. En revanche, durante aurait tout à fait acquis le statut de préposition en italien. D’où une grammaticalisation et une stratification des prépositions du français beaucoup plus floues qu’en italien, mais également une grammaticalisation qui, selon Ruozzi, est en tout cas encore inachevée dans les deux langues.

MOSCA A., RUOZZI P, DI VITO S., NUGARA S., ZUCCHIATTI M.-L., FALBO C., et al. (2009). « ‘Durant’, ‘pendant’ et l’italien ‘durante’ : les différentes natures de leurs compléments. État des lieux contrastif d’une grammaticalisation parallèle ». In Cahiers de recherche de l’École Doctorale en Linguistique Française, n° 3/2009 Doctorants et Recherche 2008 (La recherche actuelle en Linguistique Française)Actes du colloque organisé à l'Université de Trieste, 11 septembre 2008. Milano : Lampi di Stampa.

« ‘Durant’, ‘pendant’ et l’italien ‘durante’ : les différentes natures de leurs compléments. État des lieux contrastif d’une grammaticalisation parallèle »

RUOZZI, Paola;
2009-01-01

Abstract

Paola RUOZZI, ‘Durant’, ‘pendant’ et l’italien ‘durante’ : les différentes natures de leurs compléments. Etat des lieux contrastif d’une grammaticalisation parallèle, pp. 28-44. Ruozzi analyse l’évolution diachronique et synchronique des prépositions françaises durant et pendant par rapport à la préposition italienne durante. Issues des participes présents des verbes latins durare (pour ce qui est de durant et de durante) et pendere (relativement à pendant), les trois prépositions ont beaucoup évolué au fil des siècles dans les deux langues. Si elles partagent des emplois identiques, à savoir le fait que la tête nominale du complément prépositionnel est un nom abstrait qui marque un processus ou un nom hybride compatible avec l’évocation d’un processus, deux autres emplois diffèrent d’une langue à l’autre. En effet, alors que pendant et durant figurent également en présence de noms concrets de lieu, d’espace et de temps, durante pose nombre de problèmes à ce propos. C’est ainsi qu’à l’aide de l’étude diachronique ponctuelle des trois prépositions l’auteur aboutit à la conclusion d’après laquelle durant et pendant gardent, au-delà de leur statut prépositionnel, un statut participial. En revanche, durante aurait tout à fait acquis le statut de préposition en italien. D’où une grammaticalisation et une stratification des prépositions du français beaucoup plus floues qu’en italien, mais également une grammaticalisation qui, selon Ruozzi, est en tout cas encore inachevée dans les deux langues.
Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Francese
2008
Doctorants & Recherche 08 la recherche actuelle en Linguistique française
Trieste
11/09/2008
2009
134
http://farum.it/lectures/ezine_articles.php?lectures=7e20697fee54541dcd1ce24936448edb&art_id=153
MOSCA A., RUOZZI P, DI VITO S., NUGARA S., ZUCCHIATTI M.-L., FALBO C., et al. (2009). « ‘Durant’, ‘pendant’ et l’italien ‘durante’ : les différentes natures de leurs compléments. État des lieux contrastif d’une grammaticalisation parallèle ». In Cahiers de recherche de l’École Doctorale en Linguistique Française, n° 3/2009 Doctorants et Recherche 2008 (La recherche actuelle en Linguistique Française)Actes du colloque organisé à l'Université de Trieste, 11 septembre 2008. Milano : Lampi di Stampa.
Proceedings (atti dei congressi)
MOSCA A.; RUOZZI P; DI VITO S.; NUGARA S.; ZUCCHIATTI M.-L.; FALBO C.; MARTIN PH.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
RUOZZI_Trieste_2008.doc

Solo gestori archvio

Descrizione: articolo integrale
Dimensione 106.5 kB
Formato Microsoft Word
106.5 kB Microsoft Word   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/65122
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact