Le ms. Reg. lat. 534 de la Bibliothèque Vaticane (Jacques de Varazze, Légende dorée) a été copié à Toulouse, peut-être dans des milieux dominicains, aux débuts du siècle XIVe, donc seulement quelques années après que l’Auteur avait apporté à son oeuvre les dernières modifications. Le texte est pourvu d’une très riche décoration qui en établit le rythme à travers l’alternance de lettres incipitaires somptueusement enluminées et des miniatures qui illustrent les scènes principales de chaque vie. À coté de certaines de ces images il y a, sur les marges du manuscrit, de microscopiques notes d’attente en occitan, au moyen desquelles le chef de l’atelier apprend l’art à un jeune apprenti peintre, en lui fournissant des informations sur le contenu des différentes illustrations. Les notes sont publiées ici avec un appareil critique qui comprend, entre autres, une brève description des scènes répresentées et le renvoi exact aux sections correspondants des Vies respectives, dans la rédaction originale latine comme dans la plus ancienne traduction en langue occitane (XV siècle).

Cherubini, P. (2011). Note occitaniche di bottega dell'inizio del secolo XIV in un codice della Legenda aurea (Reg. lat. 534). CULTURA NEOLATINA, LXXI(Fasc. 1-2), 87-118.

Note occitaniche di bottega dell'inizio del secolo XIV in un codice della Legenda aurea (Reg. lat. 534)

CHERUBINI, Paolo
2011-01-01

Abstract

Le ms. Reg. lat. 534 de la Bibliothèque Vaticane (Jacques de Varazze, Légende dorée) a été copié à Toulouse, peut-être dans des milieux dominicains, aux débuts du siècle XIVe, donc seulement quelques années après que l’Auteur avait apporté à son oeuvre les dernières modifications. Le texte est pourvu d’une très riche décoration qui en établit le rythme à travers l’alternance de lettres incipitaires somptueusement enluminées et des miniatures qui illustrent les scènes principales de chaque vie. À coté de certaines de ces images il y a, sur les marges du manuscrit, de microscopiques notes d’attente en occitan, au moyen desquelles le chef de l’atelier apprend l’art à un jeune apprenti peintre, en lui fournissant des informations sur le contenu des différentes illustrations. Les notes sont publiées ici avec un appareil critique qui comprend, entre autres, une brève description des scènes répresentées et le renvoi exact aux sections correspondants des Vies respectives, dans la rédaction originale latine comme dans la plus ancienne traduction en langue occitane (XV siècle).
2011
Settore M-STO/09 - Paleografia
Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica Romanza
Cherubini, P. (2011). Note occitaniche di bottega dell'inizio del secolo XIV in un codice della Legenda aurea (Reg. lat. 534). CULTURA NEOLATINA, LXXI(Fasc. 1-2), 87-118.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10447/61556
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 1
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact